私は、日本人です。
どこの国で暮らしても、たとえ国籍を変えたとしても、姿かたちと連綿と受け継がれてきた『血』は、日本人です。
日本人だから、最低限、母国語だけはきちんとモノにしたいと、すべきだと、シンガポール生活で学びました。
風習・価値観・伝統など、全ての基本は『日本』です。
『日本』のそれらを知っているからこそ、外国のそれらと比較することができて、外国の方々とお話ができるのだと思います。
外国の方々は、驚くくらい母国のことを知っています。
歴史・経済・宗教……どれだけ意地悪な質問をしても、あっさりと答えます。人種を問わず。
『母国』のことなんだから、知っていて当然、だそうです。
彼らに言わせると、日本人は、母国のことを知らなさすぎで信じられないそうです(苦笑)
愛国心とは別問題で、自分のルーツを知らなくてよく怖くないね、と。
確かに、日本のこと、殆ど知りません(恥)
それを痛感したのは、皇太子の結婚式の時でした。
雅子妃の十二単や、結婚式のやり方、全てにおいて「何故?」と訊かれましたが、何一つとして完璧に答えられませんでした。
あと、『日本語』についても、よく質問されました。
日本語って何故か人気があるので。
英語で一人称の『I』は『I』だけでことたりるのに、日本語だと『私』『僕』『俺』『あたし』『わたし』『わたくし』……など、たくさん訳の種類があって使い分けるのは、何故?とか。
何故……と訊かれても……(T_T)
何故なの!? とこっちが訊きたくなりました(苦笑)
日本人なのに、日本のこと(含む日本語)を知らない。
なんかそれが無性に悔しくなり(笑)、大学は日本で日本語を勉強しよう、と思いました。
それから、また、英語や中国語を学びなおしても遅くはない、と。
むしろ、そっちの方が理解するのは早いかも! と(笑)
シンガポールで日本語に対する興味が出てきたのを機に、なるべく、綺麗な日本語を話すように心がけるようになりました。
綺麗な、というのは、言葉選びもそうですが、外来語や英語を多用しないこと、です。
日本語が出てこない時もありますが、そういう時こそ、こそっと辞書を引きます(笑)
心がけているにも関わらず、時々、無意識で英単語が出てきます(>_<)
みほ さまのコメントにもありましたが、『Car Park』なんて、言いませんよね……(>_<)
『Cafe』も、言わないかな??
別に私は流暢な英語の発音ができるわけではないのですが(恥)、きっと、あの Cafe のおねーさんは、聞き慣れない単語を耳にして、焦ったんでしょうね……(>_<)
イロイロと勉強になった Lunch Time でした。
余談ですが、ファースト・フード店の商品である『ポテト』、『フレンチ・フライ』って呼んでいたので、帰国したての頃は、それも通じませんでした(苦笑)。
『コーラ』は『コーク』だし、注文の仕方も微妙に違ったので、ファースト・フードのお店で注文するのも、一苦労でした(苦笑)
(時々1位!ありがとうございます)
【フォロー大募集中】
(ココロのつぶやきダダ洩れw)
Tiwtter
(オシゴトに関するつぶやき専用)
インスタ
(料理、ぬいぐるみ、にゃんこ、お花……etc)
インスタ
(読了記録専用)